山南市措美县平均海拔4500米,是半农半牧区,下辖两镇两乡,大部分基层藏族群众日常生活交流中主要使用藏语。干部们在基层走访中发现,语言问题给不少群众在外出务工和与游客交流上带来不便。同时,也让外来干部在为民服务中难以精准掌握群众需求,影响了工作效率和干群关系的深度融合。
为进一步让各族干部群众破除语言沟通障碍,更好地交流,措美县紧盯广大群众日常生活中的具体场景,在全县范围内掀起国家通用语言文字的学习热潮,并动员在藏的区外干部与商人学习藏语。
从大班到分组,解决实际问题
针对基层藏族群众的国家通用语言文字教学,起初措美县采用大班统一授课的方式进行。但很快发现,每堂课15人中主动开口跟读的不到5人,超过三分之二的群众坐在后排不张嘴。
干部们分析后找到了原因:“不是学不会,而是不理解普通话相关词语和句子的含义。”
于是调整策略:先对国通语的口语表达能力进行逐人摸底,再按“几乎不会”“能蹦几个词”“能简单对话”分成三组,每组5人,分别教学。
基础组练“我叫什么”“家里几口人”的日常对话;中阶组练“去卫生院看病”“村委会怎么走”的实际用语;进阶组模拟“谈价格”“签合同”的生意场景。重新分组后,同样的15人中,主动开口人数达到10人左右,教学效率明显提升。
在此基础上,措美县还增加了情景模拟:干部们扮演办事员,考察基层群众的国通语掌握情况。第一次模拟“办身份证”,卡在“请问”两个字上;第二次模拟“问惠农卡余额”,忘了说“谢谢”;第三次模拟“向游客卖奶渣”,已经能完整报出价格。每模拟一次,干部们就把卡壳的句子记下来,下次专门练这几句。
类似做法在全县逐步推开。2025年措美县共举办216场国通语培训,1877人参训。
线上课也在同步进行,“藏译通”APP在措美县全域推广。干部们晚上在微信群里发语音,群众跟着念,念完后再发语音“交作业”。没有硬性要求,但坚持下来的人开口时声音更稳了。
双向学习促交融,撬动语言沟通难关
“这个词用普通话和藏语分别怎么读?”
在山南市措美县哲古镇哲古社区的汉藏双语教学课上,驻社区工作队队长卓玛拉姆指着屏幕提问。
屏幕左边是藏文,右边是对应的汉字。在藏工作的区外干部与藏族群众轮流起立,互相用对方的语言进行朗读。
来自安徽省宿州市的援藏干部们,每周专门抽出时间学习日常藏语问候、政策术语,以便在入户走访时能用藏语与群众简单交流。
许多藏族干部本身就具备良好的双语能力,他们主动作为,在沟通中当翻译,在课堂上当老师。藏族干部们把两种语言融会贯通后,以通俗易懂的方式进行教学,大大提升了来藏人员与基层藏族群众的语言学习效率。这种双向学习、互相尊重的氛围,让不少人感受到学好国通语与藏语,是西藏各民族交往交流交融的必然需要。
在开展国通语教学培训中,措美县还采取了一项措施——让孩子教家长。“妈妈现在能流畅地说一段普通话,她特别高兴。”措美镇小学一年级学生央吉说。
2025年10月,措美县举办中学生国家通用语言文字演讲比赛。16名参赛学生依次登台,用流畅的国家通用语言文字讲述“我帮邻居爷爷读通知”“我和汉族同学一起做作业”等温情小故事。
措美县中学强巴老师全程观看后感慨:“孩子们使用国家通用语言文字既流畅又自信,新时代青少年的成长之路一定会越走越宽阔。”
文化共融通,推开那扇门
寺庙里的推广则走出了一条融合发展新路——不单独开课,而是通过“读书日”活动融入“三个意识”教育。
寺管会干部利用走访机制,顺便教僧人几句常用普通话。内容也很务实:党的惠民政策高频词、接待游客的礼貌用语、填写表格的基本信息。每月不少于一次帮学,不强制进度,但每次都教会几个新词。
“以前接待区外游客,我们只能求助寺管会干部帮忙讲解,现在大多数僧人都可以用普通话介绍寺庙历史了。”玛悟觉寺僧人扎西次仁说。一位年轻僧人摸了摸田字格本:“学会了国家通用语言文字,相关政策内容也更容易看懂了。”
2025年以来,措美县宗教领域累计组织僧人集中学习国通语20场次,参与学习700余人次。
改变在更多人身上发生。乃西乡定巴村村民边巴在拉萨打工,老板用普通话问“会不会用切割机”时,他再也不用找人翻译了。“这样我就能更好地完成工作。”边巴说。
“我们教的哪里只是国通语和藏语。”卓玛拉姆说,“是让大家主动去推开西藏各民族能够更好交往交流交融的那扇门。”
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。